Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

the foot to the ankle

  • 1 איסתוורא

    אִיסְתְּוָורָא, אִיסְתְּוִירָא, אִיסְטְוָורָא, אִיסְתַּוְרָאm. (Ithpe. or Ispe. of סְוַר = שָׁוַר to leap, stride; b. h. אֲשוּר; cmp. אִסְפֶּירֶס) ankle, foot-step. Targ. Job 23:11; a. e. Yeb.103a; Arakh.19b האי אי׳ עד ארעא נחית (Ar. אסתוו׳) what is called istvira ( ankle, in an anatomical sense) goes down to the ground (the entire length of the foot from the ankle). Men.33a, דעבידא כי אי׳ a door turning horizontally like the foot from the ankle.Pl. אִיסְתְּוָורִין, רֵי … Targ. Koh. 12:5: a. fr. Cmp. אֲתוּרֵי.

    Jewish literature > איסתוורא

  • 2 אִיסְתְּוָורָא

    אִיסְתְּוָורָא, אִיסְתְּוִירָא, אִיסְטְוָורָא, אִיסְתַּוְרָאm. (Ithpe. or Ispe. of סְוַר = שָׁוַר to leap, stride; b. h. אֲשוּר; cmp. אִסְפֶּירֶס) ankle, foot-step. Targ. Job 23:11; a. e. Yeb.103a; Arakh.19b האי אי׳ עד ארעא נחית (Ar. אסתוו׳) what is called istvira ( ankle, in an anatomical sense) goes down to the ground (the entire length of the foot from the ankle). Men.33a, דעבידא כי אי׳ a door turning horizontally like the foot from the ankle.Pl. אִיסְתְּוָורִין, רֵי … Targ. Koh. 12:5: a. fr. Cmp. אֲתוּרֵי.

    Jewish literature > אִיסְתְּוָורָא

  • 3 אִיסְתְּוִירָא

    אִיסְתְּוָורָא, אִיסְתְּוִירָא, אִיסְטְוָורָא, אִיסְתַּוְרָאm. (Ithpe. or Ispe. of סְוַר = שָׁוַר to leap, stride; b. h. אֲשוּר; cmp. אִסְפֶּירֶס) ankle, foot-step. Targ. Job 23:11; a. e. Yeb.103a; Arakh.19b האי אי׳ עד ארעא נחית (Ar. אסתוו׳) what is called istvira ( ankle, in an anatomical sense) goes down to the ground (the entire length of the foot from the ankle). Men.33a, דעבידא כי אי׳ a door turning horizontally like the foot from the ankle.Pl. אִיסְתְּוָורִין, רֵי … Targ. Koh. 12:5: a. fr. Cmp. אֲתוּרֵי.

    Jewish literature > אִיסְתְּוִירָא

  • 4 אִיסְטְוָורָא

    אִיסְתְּוָורָא, אִיסְתְּוִירָא, אִיסְטְוָורָא, אִיסְתַּוְרָאm. (Ithpe. or Ispe. of סְוַר = שָׁוַר to leap, stride; b. h. אֲשוּר; cmp. אִסְפֶּירֶס) ankle, foot-step. Targ. Job 23:11; a. e. Yeb.103a; Arakh.19b האי אי׳ עד ארעא נחית (Ar. אסתוו׳) what is called istvira ( ankle, in an anatomical sense) goes down to the ground (the entire length of the foot from the ankle). Men.33a, דעבידא כי אי׳ a door turning horizontally like the foot from the ankle.Pl. אִיסְתְּוָורִין, רֵי … Targ. Koh. 12:5: a. fr. Cmp. אֲתוּרֵי.

    Jewish literature > אִיסְטְוָורָא

  • 5 אִיסְתַּוְרָא

    אִיסְתְּוָורָא, אִיסְתְּוִירָא, אִיסְטְוָורָא, אִיסְתַּוְרָאm. (Ithpe. or Ispe. of סְוַר = שָׁוַר to leap, stride; b. h. אֲשוּר; cmp. אִסְפֶּירֶס) ankle, foot-step. Targ. Job 23:11; a. e. Yeb.103a; Arakh.19b האי אי׳ עד ארעא נחית (Ar. אסתוו׳) what is called istvira ( ankle, in an anatomical sense) goes down to the ground (the entire length of the foot from the ankle). Men.33a, דעבידא כי אי׳ a door turning horizontally like the foot from the ankle.Pl. אִיסְתְּוָורִין, רֵי … Targ. Koh. 12:5: a. fr. Cmp. אֲתוּרֵי.

    Jewish literature > אִיסְתַּוְרָא

  • 6 כבלא

    כַּבְלָאch. sam(כבל ankle-chains). Sabb.57b כ׳ דעבדא a slaves neck-chain, v. כָּבוּל II. Ib. 58a כ׳ דעבדא תנן the Kabul of the Mishnah means Ib. 54a (v. כָּבוּל I) it was named Cabul דמשתרגא בה כרעא עד כ׳ ed. (Ar. דמשתקעא) because the foot is entangled in (sinks into) the sandy soil up to the ankle-band; (oth. vers. in Ar. דמשתקעא כרעא בגווה כי כ׳ (read דמשתרגא) because the foot is entangled in it as if in a foot-chain.Pl. כְּבָלִין, כַּבְלֵי. Targ. Lam. 3:7. Targ. Ps. 149:8 (Ms. sing).

    Jewish literature > כבלא

  • 7 כַּבְלָא

    כַּבְלָאch. sam(כבל ankle-chains). Sabb.57b כ׳ דעבדא a slaves neck-chain, v. כָּבוּל II. Ib. 58a כ׳ דעבדא תנן the Kabul of the Mishnah means Ib. 54a (v. כָּבוּל I) it was named Cabul דמשתרגא בה כרעא עד כ׳ ed. (Ar. דמשתקעא) because the foot is entangled in (sinks into) the sandy soil up to the ankle-band; (oth. vers. in Ar. דמשתקעא כרעא בגווה כי כ׳ (read דמשתרגא) because the foot is entangled in it as if in a foot-chain.Pl. כְּבָלִין, כַּבְלֵי. Targ. Lam. 3:7. Targ. Ps. 149:8 (Ms. sing).

    Jewish literature > כַּבְלָא

  • 8 פס II

    פַּסII m. (b. h.; פָּסַס) 1) strip, stripe.Pl. פַּסִּים, פַּסִּין. Gen. R. s. 84 (ref. to Gen. 37:3 sq., a. Ps. 66:5 sq.; v. עֲלִילָה) why ‘did they hate him? That (in the course of events it should come about that) שיקרע הים לפניהם פ׳ פ׳ the sea be rent before them in strips (ed. Wil. פ̇ס̇י̇ם̇ פס ים passim alludes to ‘strip of the sea).Esp. (cmp. פֶּרֶק) פס יד, palm, the hand from the wrist to the tip of the finger; פס רגל the foot to the ankle, interch. with פִּסַּת, פִּיסַּת (constr. of פִּסָּה). Ib. (expl. פסים, Gen. l. c.) שהיתה מגעת עד פס ידו the coat reached with its sleeves to his wrist; שהיתה … בפס ידו it was very fine and light, and could be (compressed and) hidden in his hand (cmp. מַלְמֵלָה). Meg.IV, 8 (24b) נתנה … על פס ידווכ׳ if he placed the Tfillin on his forehead or on his palm. Yoma 87a (play on ה̇ת̇ר̇פ̇ס̇, Prov. 6:3) (read:) אם ממון יש לו בידך ה̇ת̇ר לו פ̇ס̇ת ידוכ׳ if thou owest him (whom thou hast wronged) money, untie thy hand to him (pay him), if not (if thou hast otherwise wronged him), get several friends around him (to ask his pardon in their presence); B. Mets. 115a; B. Bath. 173b; Yalk. Prov. 938. Gen. R. s. 78 (play on מ̇ת̇ר̇פ̇ס בר̇צ̇י, Ps. 68:31) מ̇ת̇יר̇ את הפ̇ס̇ ומ̇ת̇ר̇צ̇ה בכסף he (Edom-Rome) opens his hand (for bribery), and is appeased with silver; Ex. R. s. 35 מתרת את הפסוכ׳ she (Rome) opens ; Yalk. Ps. 800 שפושטין פסת יד … ואין עושין ר̇צ̇וןוכ׳ they stretch forth their hand to accept silver, and then do not what the givers desire; Pes.118b שפושטין פסת ידוכ׳ Ms. M. (ed. שפושטין יד). Yoma 47a על פ׳ ידו up to his wrist, v. חָפָה; Sifra Vayikra, Ndab., ch. X, Par. 9 חופה את פס ידווכ׳ he bends his hand (grabbing) in the pan Ohol. I, 8 שלשים בפס הרגל thirty joints in the foot. Yalk. Sam. 143 חלילה … פ׳ יד ופ׳ רגל ועקב מגולין never were their wrists or their feet or their heels seen uncovered; Midr. Sam. ch. XXV (corr. acc.); a. fr. 2) partition, board, barrier. Erub.5a אם יש שם פם ארבעה if a bar of four handbreadths is left or placed above the breach. Ib. 10b עושה פם גבוה עשרהוכ׳ he cuts a board ten handbreadths high and four cubits long ; a. fr.Pl. as ab. Ib. II, 1 עושין פ׳ לביראותוכ׳ you must place partitions around watering stations in the shape of four cornerpieces, v. דְּיֹומַד Ib. 11a פַּסֵּי ביראות the partitions of watering stations; a. fr.Maasr. I, 7, v. פַּץ. 3) Pl. (v. פִּיסִּים) tax; פַּסֵּי העיר town tax (used for maintaining the safety of the town). Tosef.Peah IV, 9 לפ׳ העיר לשניםוכ׳ ed. Zuck. (ed. לעניי, corr. acc.) in order to be assessed for the town tax one must have been a resident for twelve months; B. Bath.8a; Y.Peah VIII, 21a bot. לפסין ולצדקות for the town tax and for the charities, expl. for the salaries of public school teachers; Y.B. Bath.I, beg.12d לפסים ולזימיות for town tax and town fines.

    Jewish literature > פס II

  • 9 פַּס

    פַּסII m. (b. h.; פָּסַס) 1) strip, stripe.Pl. פַּסִּים, פַּסִּין. Gen. R. s. 84 (ref. to Gen. 37:3 sq., a. Ps. 66:5 sq.; v. עֲלִילָה) why ‘did they hate him? That (in the course of events it should come about that) שיקרע הים לפניהם פ׳ פ׳ the sea be rent before them in strips (ed. Wil. פ̇ס̇י̇ם̇ פס ים passim alludes to ‘strip of the sea).Esp. (cmp. פֶּרֶק) פס יד, palm, the hand from the wrist to the tip of the finger; פס רגל the foot to the ankle, interch. with פִּסַּת, פִּיסַּת (constr. of פִּסָּה). Ib. (expl. פסים, Gen. l. c.) שהיתה מגעת עד פס ידו the coat reached with its sleeves to his wrist; שהיתה … בפס ידו it was very fine and light, and could be (compressed and) hidden in his hand (cmp. מַלְמֵלָה). Meg.IV, 8 (24b) נתנה … על פס ידווכ׳ if he placed the Tfillin on his forehead or on his palm. Yoma 87a (play on ה̇ת̇ר̇פ̇ס̇, Prov. 6:3) (read:) אם ממון יש לו בידך ה̇ת̇ר לו פ̇ס̇ת ידוכ׳ if thou owest him (whom thou hast wronged) money, untie thy hand to him (pay him), if not (if thou hast otherwise wronged him), get several friends around him (to ask his pardon in their presence); B. Mets. 115a; B. Bath. 173b; Yalk. Prov. 938. Gen. R. s. 78 (play on מ̇ת̇ר̇פ̇ס בר̇צ̇י, Ps. 68:31) מ̇ת̇יר̇ את הפ̇ס̇ ומ̇ת̇ר̇צ̇ה בכסף he (Edom-Rome) opens his hand (for bribery), and is appeased with silver; Ex. R. s. 35 מתרת את הפסוכ׳ she (Rome) opens ; Yalk. Ps. 800 שפושטין פסת יד … ואין עושין ר̇צ̇וןוכ׳ they stretch forth their hand to accept silver, and then do not what the givers desire; Pes.118b שפושטין פסת ידוכ׳ Ms. M. (ed. שפושטין יד). Yoma 47a על פ׳ ידו up to his wrist, v. חָפָה; Sifra Vayikra, Ndab., ch. X, Par. 9 חופה את פס ידווכ׳ he bends his hand (grabbing) in the pan Ohol. I, 8 שלשים בפס הרגל thirty joints in the foot. Yalk. Sam. 143 חלילה … פ׳ יד ופ׳ רגל ועקב מגולין never were their wrists or their feet or their heels seen uncovered; Midr. Sam. ch. XXV (corr. acc.); a. fr. 2) partition, board, barrier. Erub.5a אם יש שם פם ארבעה if a bar of four handbreadths is left or placed above the breach. Ib. 10b עושה פם גבוה עשרהוכ׳ he cuts a board ten handbreadths high and four cubits long ; a. fr.Pl. as ab. Ib. II, 1 עושין פ׳ לביראותוכ׳ you must place partitions around watering stations in the shape of four cornerpieces, v. דְּיֹומַד Ib. 11a פַּסֵּי ביראות the partitions of watering stations; a. fr.Maasr. I, 7, v. פַּץ. 3) Pl. (v. פִּיסִּים) tax; פַּסֵּי העיר town tax (used for maintaining the safety of the town). Tosef.Peah IV, 9 לפ׳ העיר לשניםוכ׳ ed. Zuck. (ed. לעניי, corr. acc.) in order to be assessed for the town tax one must have been a resident for twelve months; B. Bath.8a; Y.Peah VIII, 21a bot. לפסין ולצדקות for the town tax and for the charities, expl. for the salaries of public school teachers; Y.B. Bath.I, beg.12d לפסים ולזימיות for town tax and town fines.

    Jewish literature > פַּס

  • 10 פס

    פַּס, פַּסָּא, פִּסָּא, פִּי׳ch. sam( פַּס II m. (b. h.; פָּסַס) the foot to the ankle), 1) strip, stripe.Pl. פַּסֵּי. Targ. O. Gen. 37:3; 23 (ed. Berl. פָּסֵי, פַּסֵי). Targ. 2 Sam. 13:18 (ed. Wil. פַּסֵי). 2) פ׳ ידא palm; פס רגלא foot, v. פִּיסְּתָא. 3) piece, portion; bread. Bekh.43b, v. סְקִיפַס. Lam. R. to III, 16 Ar., v. פְּטִילִיק.Y.Ber.VI, 10b bot., v. פִּיסְּתָא. 4) (from its shape, cmp. כַּף) spade or shovel. Lev. R. s. 24; s. 25 Ar., v. מַכּוֹשָׁא II. 5) פ׳ דביר (v. preced.) watering station. Targ. Y. I Deut. 33:3 ושריין כמין פ׳ דב׳ (not דבַר) and they rest as it were at a watering station; (Y. II על פום דבירוי).

    Jewish literature > פס

  • 11 פסא

    פַּס, פַּסָּא, פִּסָּא, פִּי׳ch. sam( פַּס II m. (b. h.; פָּסַס) the foot to the ankle), 1) strip, stripe.Pl. פַּסֵּי. Targ. O. Gen. 37:3; 23 (ed. Berl. פָּסֵי, פַּסֵי). Targ. 2 Sam. 13:18 (ed. Wil. פַּסֵי). 2) פ׳ ידא palm; פס רגלא foot, v. פִּיסְּתָא. 3) piece, portion; bread. Bekh.43b, v. סְקִיפַס. Lam. R. to III, 16 Ar., v. פְּטִילִיק.Y.Ber.VI, 10b bot., v. פִּיסְּתָא. 4) (from its shape, cmp. כַּף) spade or shovel. Lev. R. s. 24; s. 25 Ar., v. מַכּוֹשָׁא II. 5) פ׳ דביר (v. preced.) watering station. Targ. Y. I Deut. 33:3 ושריין כמין פ׳ דב׳ (not דבַר) and they rest as it were at a watering station; (Y. II על פום דבירוי).

    Jewish literature > פסא

  • 12 פַּס

    פַּס, פַּסָּא, פִּסָּא, פִּי׳ch. sam( פַּס II m. (b. h.; פָּסַס) the foot to the ankle), 1) strip, stripe.Pl. פַּסֵּי. Targ. O. Gen. 37:3; 23 (ed. Berl. פָּסֵי, פַּסֵי). Targ. 2 Sam. 13:18 (ed. Wil. פַּסֵי). 2) פ׳ ידא palm; פס רגלא foot, v. פִּיסְּתָא. 3) piece, portion; bread. Bekh.43b, v. סְקִיפַס. Lam. R. to III, 16 Ar., v. פְּטִילִיק.Y.Ber.VI, 10b bot., v. פִּיסְּתָא. 4) (from its shape, cmp. כַּף) spade or shovel. Lev. R. s. 24; s. 25 Ar., v. מַכּוֹשָׁא II. 5) פ׳ דביר (v. preced.) watering station. Targ. Y. I Deut. 33:3 ושריין כמין פ׳ דב׳ (not דבַר) and they rest as it were at a watering station; (Y. II על פום דבירוי).

    Jewish literature > פַּס

  • 13 פַּסָּא

    פַּס, פַּסָּא, פִּסָּא, פִּי׳ch. sam( פַּס II m. (b. h.; פָּסַס) the foot to the ankle), 1) strip, stripe.Pl. פַּסֵּי. Targ. O. Gen. 37:3; 23 (ed. Berl. פָּסֵי, פַּסֵי). Targ. 2 Sam. 13:18 (ed. Wil. פַּסֵי). 2) פ׳ ידא palm; פס רגלא foot, v. פִּיסְּתָא. 3) piece, portion; bread. Bekh.43b, v. סְקִיפַס. Lam. R. to III, 16 Ar., v. פְּטִילִיק.Y.Ber.VI, 10b bot., v. פִּיסְּתָא. 4) (from its shape, cmp. כַּף) spade or shovel. Lev. R. s. 24; s. 25 Ar., v. מַכּוֹשָׁא II. 5) פ׳ דביר (v. preced.) watering station. Targ. Y. I Deut. 33:3 ושריין כמין פ׳ דב׳ (not דבַר) and they rest as it were at a watering station; (Y. II על פום דבירוי).

    Jewish literature > פַּסָּא

  • 14 פִּסָּא

    פַּס, פַּסָּא, פִּסָּא, פִּי׳ch. sam( פַּס II m. (b. h.; פָּסַס) the foot to the ankle), 1) strip, stripe.Pl. פַּסֵּי. Targ. O. Gen. 37:3; 23 (ed. Berl. פָּסֵי, פַּסֵי). Targ. 2 Sam. 13:18 (ed. Wil. פַּסֵי). 2) פ׳ ידא palm; פס רגלא foot, v. פִּיסְּתָא. 3) piece, portion; bread. Bekh.43b, v. סְקִיפַס. Lam. R. to III, 16 Ar., v. פְּטִילִיק.Y.Ber.VI, 10b bot., v. פִּיסְּתָא. 4) (from its shape, cmp. כַּף) spade or shovel. Lev. R. s. 24; s. 25 Ar., v. מַכּוֹשָׁא II. 5) פ׳ דביר (v. preced.) watering station. Targ. Y. I Deut. 33:3 ושריין כמין פ׳ דב׳ (not דבַר) and they rest as it were at a watering station; (Y. II על פום דבירוי).

    Jewish literature > פִּסָּא

  • 15 פִּי׳

    פַּס, פַּסָּא, פִּסָּא, פִּי׳ch. sam( פַּס II m. (b. h.; פָּסַס) the foot to the ankle), 1) strip, stripe.Pl. פַּסֵּי. Targ. O. Gen. 37:3; 23 (ed. Berl. פָּסֵי, פַּסֵי). Targ. 2 Sam. 13:18 (ed. Wil. פַּסֵי). 2) פ׳ ידא palm; פס רגלא foot, v. פִּיסְּתָא. 3) piece, portion; bread. Bekh.43b, v. סְקִיפַס. Lam. R. to III, 16 Ar., v. פְּטִילִיק.Y.Ber.VI, 10b bot., v. פִּיסְּתָא. 4) (from its shape, cmp. כַּף) spade or shovel. Lev. R. s. 24; s. 25 Ar., v. מַכּוֹשָׁא II. 5) פ׳ דביר (v. preced.) watering station. Targ. Y. I Deut. 33:3 ושריין כמין פ׳ דב׳ (not דבַר) and they rest as it were at a watering station; (Y. II על פום דבירוי).

    Jewish literature > פִּי׳

  • 16 פיסתא

    פִּיסְּתָא, פִּיסְּתָה, פִּסְּ׳f. = פַּסָּא, 1) פִּיסַּת ידא the hand up to the wrist; פ׳ כף רגלא the foot up to the ankle. Targ. 1 Kings 18:44; a. e.Yeb.115a פ׳ דידאוכ׳ (see) the hand that lies here (of the remains of the burned husband); a. e.Pl. פִּיסָּתָא, constr. פִּיסַּת, פִּסַּת. Targ. 1 Sam. 5:4. Targ. Esth. 8:10. 2) piece, esp. bread (v. פִּיתָּא). Y.Ber.VI, 10b bot. בגין דאנא אכל פִּיסְּתִי … דהדין פסאוכ׳ when I eat my bread and, not knowing how to say grace, I say, blessed be he who has created this piece (Bab. ib. 40b מריה דהאי פיתא). Y.Sabb.VII, end, 10d קופדה משלים לפ׳ פ׳וכ׳ meat may serve as a complement to bread (to complete the legal size), but bread cannot serve as a complement to meat. Tanḥ. Ekeb 7, v. לִפְתּוּתָא.Pl. פִּיסָּתָא crumbs. Y.Pes.VI, 33c צריך מבערה פ׳ must remove the crumbs.

    Jewish literature > פיסתא

  • 17 פיסתה

    פִּיסְּתָא, פִּיסְּתָה, פִּסְּ׳f. = פַּסָּא, 1) פִּיסַּת ידא the hand up to the wrist; פ׳ כף רגלא the foot up to the ankle. Targ. 1 Kings 18:44; a. e.Yeb.115a פ׳ דידאוכ׳ (see) the hand that lies here (of the remains of the burned husband); a. e.Pl. פִּיסָּתָא, constr. פִּיסַּת, פִּסַּת. Targ. 1 Sam. 5:4. Targ. Esth. 8:10. 2) piece, esp. bread (v. פִּיתָּא). Y.Ber.VI, 10b bot. בגין דאנא אכל פִּיסְּתִי … דהדין פסאוכ׳ when I eat my bread and, not knowing how to say grace, I say, blessed be he who has created this piece (Bab. ib. 40b מריה דהאי פיתא). Y.Sabb.VII, end, 10d קופדה משלים לפ׳ פ׳וכ׳ meat may serve as a complement to bread (to complete the legal size), but bread cannot serve as a complement to meat. Tanḥ. Ekeb 7, v. לִפְתּוּתָא.Pl. פִּיסָּתָא crumbs. Y.Pes.VI, 33c צריך מבערה פ׳ must remove the crumbs.

    Jewish literature > פיסתה

  • 18 פִּיסְּתָא

    פִּיסְּתָא, פִּיסְּתָה, פִּסְּ׳f. = פַּסָּא, 1) פִּיסַּת ידא the hand up to the wrist; פ׳ כף רגלא the foot up to the ankle. Targ. 1 Kings 18:44; a. e.Yeb.115a פ׳ דידאוכ׳ (see) the hand that lies here (of the remains of the burned husband); a. e.Pl. פִּיסָּתָא, constr. פִּיסַּת, פִּסַּת. Targ. 1 Sam. 5:4. Targ. Esth. 8:10. 2) piece, esp. bread (v. פִּיתָּא). Y.Ber.VI, 10b bot. בגין דאנא אכל פִּיסְּתִי … דהדין פסאוכ׳ when I eat my bread and, not knowing how to say grace, I say, blessed be he who has created this piece (Bab. ib. 40b מריה דהאי פיתא). Y.Sabb.VII, end, 10d קופדה משלים לפ׳ פ׳וכ׳ meat may serve as a complement to bread (to complete the legal size), but bread cannot serve as a complement to meat. Tanḥ. Ekeb 7, v. לִפְתּוּתָא.Pl. פִּיסָּתָא crumbs. Y.Pes.VI, 33c צריך מבערה פ׳ must remove the crumbs.

    Jewish literature > פִּיסְּתָא

  • 19 פִּיסְּתָה

    פִּיסְּתָא, פִּיסְּתָה, פִּסְּ׳f. = פַּסָּא, 1) פִּיסַּת ידא the hand up to the wrist; פ׳ כף רגלא the foot up to the ankle. Targ. 1 Kings 18:44; a. e.Yeb.115a פ׳ דידאוכ׳ (see) the hand that lies here (of the remains of the burned husband); a. e.Pl. פִּיסָּתָא, constr. פִּיסַּת, פִּסַּת. Targ. 1 Sam. 5:4. Targ. Esth. 8:10. 2) piece, esp. bread (v. פִּיתָּא). Y.Ber.VI, 10b bot. בגין דאנא אכל פִּיסְּתִי … דהדין פסאוכ׳ when I eat my bread and, not knowing how to say grace, I say, blessed be he who has created this piece (Bab. ib. 40b מריה דהאי פיתא). Y.Sabb.VII, end, 10d קופדה משלים לפ׳ פ׳וכ׳ meat may serve as a complement to bread (to complete the legal size), but bread cannot serve as a complement to meat. Tanḥ. Ekeb 7, v. לִפְתּוּתָא.Pl. פִּיסָּתָא crumbs. Y.Pes.VI, 33c צריך מבערה פ׳ must remove the crumbs.

    Jewish literature > פִּיסְּתָה

  • 20 פִּסְּ׳

    פִּיסְּתָא, פִּיסְּתָה, פִּסְּ׳f. = פַּסָּא, 1) פִּיסַּת ידא the hand up to the wrist; פ׳ כף רגלא the foot up to the ankle. Targ. 1 Kings 18:44; a. e.Yeb.115a פ׳ דידאוכ׳ (see) the hand that lies here (of the remains of the burned husband); a. e.Pl. פִּיסָּתָא, constr. פִּיסַּת, פִּסַּת. Targ. 1 Sam. 5:4. Targ. Esth. 8:10. 2) piece, esp. bread (v. פִּיתָּא). Y.Ber.VI, 10b bot. בגין דאנא אכל פִּיסְּתִי … דהדין פסאוכ׳ when I eat my bread and, not knowing how to say grace, I say, blessed be he who has created this piece (Bab. ib. 40b מריה דהאי פיתא). Y.Sabb.VII, end, 10d קופדה משלים לפ׳ פ׳וכ׳ meat may serve as a complement to bread (to complete the legal size), but bread cannot serve as a complement to meat. Tanḥ. Ekeb 7, v. לִפְתּוּתָא.Pl. פִּיסָּתָא crumbs. Y.Pes.VI, 33c צריך מבערה פ׳ must remove the crumbs.

    Jewish literature > פִּסְּ׳

См. также в других словарях:

  • Foot and ankle surgery — is a sub specialty of orthopedics and podiatry that deals with the treatment, diagnosis and prevention of disorders of the foot and ankle. The typical training of an orthopedic foot and ankle surgeon consist of four years of college, four years… …   Wikipedia

  • Foot drop — Classification and external resources ICD 10 M21.3 …   Wikipedia

  • Ankle — Lateral view of the human ankle Latin articulatio talocruralis Gray s …   Wikipedia

  • Ankle — The ankle joint is complex. It is made up of two joints: the true ankle joint and the subtalar joint: The true ankle joint is composed of 3 bones: the tibia which forms the medial (inside) portion of the ankle; the fibula which forms the lateral… …   Medical dictionary

  • Ankle-foot orthosis — (abbreviated: AFO) is a brace, usually plastic, worn on the lower leg and foot to support the ankle, hold the foot and ankle in the correct position, and correct foot drop. Also known as a foot drop brace.AFOs are commonly used in the treatment… …   Wikipedia

  • Ankle joint — The ankle joint is complex. It is made up of two joints: the true ankle joint and the subtalar joint: The true ankle joint is composed of 3 bones: the tibia which forms the medial (inside) portion of the ankle; the fibula which forms the lateral… …   Medical dictionary

  • foot — /foot/, n., pl. feet for 1 4, 8 11, 16, 19, 21; foots for 20; v. n. 1. (in vertebrates) the terminal part of the leg, below the ankle joint, on which the body stands and moves. 2. (in invertebrates) any part similar in position or function. 3.… …   Universalium

  • Ankle knee step — The ankle knee step is a type of high step used by marching bands. It is named such because when executed properly, the ankle of one leg should be at the height of the knee of the other leg. This step is chiefly used by marching bands which… …   Wikipedia

  • Ankle brachial pressure index — The Ankle Brachial Pressure Index (ABPI) is a measure of the reduction in arterial blood pressure of the legs and as such is used to detect evidence of blockages (peripheral vascular disease). It is calculated by dividing the highest systolic… …   Wikipedia

  • Foot — (f[oo^]t), n.; pl. {Feet} (f[=e]t). [OE. fot, foot, pl. fet, feet. AS. f[=o]t, pl. f[=e]t; akin to D. voet, OHG. fuoz, G. fuss, Icel. f[=o]tr, Sw. fot, Dan. fod, Goth. f[=o]tus, L. pes, Gr. poy s, Skr. p[=a]d, Icel. fet step, pace measure of a… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Foot and mouth disease — Foot Foot (f[oo^]t), n.; pl. {Feet} (f[=e]t). [OE. fot, foot, pl. fet, feet. AS. f[=o]t, pl. f[=e]t; akin to D. voet, OHG. fuoz, G. fuss, Icel. f[=o]tr, Sw. fot, Dan. fod, Goth. f[=o]tus, L. pes, Gr. poy s, Skr. p[=a]d, Icel. fet step, pace… …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»